Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Контакти
 


Тлумачний словник
Авто
Автоматизація
Архітектура
Астрономія
Аудит
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Винахідництво
Виробництво
Військова справа
Генетика
Географія
Геологія
Господарство
Держава
Дім
Екологія
Економетрика
Економіка
Електроніка
Журналістика та ЗМІ
Зв'язок
Іноземні мови
Інформатика
Історія
Комп'ютери
Креслення
Кулінарія
Культура
Лексикологія
Література
Логіка
Маркетинг
Математика
Машинобудування
Медицина
Менеджмент
Метали і Зварювання
Механіка
Мистецтво
Музика
Населення
Освіта
Охорона безпеки життя
Охорона Праці
Педагогіка
Політика
Право
Програмування
Промисловість
Психологія
Радіо
Регилия
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Технології
Торгівля
Туризм
Фізика
Фізіологія
Філософія
Фінанси
Хімія
Юриспунденкция






Варіант №2

 

2.1. Вставте замість крапок наступні сполучники за змістом: when, as, hardly … when, while, before, since, after, until, by the time, as long as, as soon as та речення перекладіть рідною мовою.

2.1.1. Sam got married last year, his brother had got married two years …

2.1.2. The storm broke … the climbers were running for the shelter.

2.1.3. I expect the executive will have come to work … nine o'clock.

2.1.4. You are welcome to stay at our company … you like.

2.1.5. I can't do any shopping … the washing machine is repaired.

2.1.6. I have … opened the door …the cat got out.

 

Вставте so або such замість крапок. Речення перекладіть рідною мовою.

2.2.1. I really like that new shop in tow. – So do I, it sells … inexpensive clothes that I always leave it purchased.

2.2.2. There was … lot of noise last night that I could hardly sleep.

2.2.3. … lazy you are!

2.2.4. … kind of you to visit me in the hospital!

2.2.5. Kate plays … much attention to the way she dresses that she looks untidy.

2.2.6. … lovely house they have!

 

Перепишіть речення вживаючи сполучники, вказані в дужках. Речення перекладіть рідною мовою.

2.3.1. He turned on the light because it was dark. (since)

2.3.2. She didn't hear her alarm clock, as a result she was late for work. (due to)

2.3.3. The Prime Minister didn't attend the press conference because he was out of the country. ( the reason)

2.3.4. He went to Harvard because he wanted to obtain a degree in economics. (in order to)

2.3.5. We use a pen to write and a ruler to draw lines. (for)

2.3.6. If it is cold, take your jumper. (in case)

 

Вставте замість крапок відповідне за змістом слово. Речення перекладіть рідною мовою.

2.4.1. … we were late, we stopped to have something to eat.

a) even though b) whereas c) on the other hand

2.4.2. … having a lot of money, they are mean.

a) however b) in spite of c) despite the fact that

2.4.3. … we left the house early, we still missed the bus.

a) in spite of b) despite c) although

2.4.4. Paul drives a car, … Charles rides a motorbike.

a) whereas b) still c) in spite of

2.4.5. The film was good, … it was also very frightening.

a) in spite of b) despite c) but

 

Поставте дієслово у дужках в потрібному часі, зважаючи на правило узгодження часів. Перекладіть речення рідною мовою.

2.5.1. He said that he (translate) this article next time.

2.5.2. I thought that you (work) in the library at five o'clock yesterday.

2.5.3. The sellers pointed out that the goods already (sell).

2.5.4. We informed the suppliers that the goods which we (to receive) in execution of out order 123 (not to correspond) to the sample which (to lead) to our placing the order.

2.5.5. I hoped that I (to find) her at home.

2.5.6. They said that they (to work) when I (to ring) them up.

 

Перепишіть речення і перекладіть рідною мовою, зважаючи на різні значення дієслів to do, to have, to be . Визначте функцію кожного дієслова (чи то є змістове, допоміжне, модальне, підсилювальне чи дієслово-замінник попереднього).

2.6.1. Man had to learn to obtain electric power directly from the Sun.

2.6.2. I have to prepare these statements, the executive ordered to perform this as soon as possible.

2.6.3. This type of depositing money does facilitate the work with accounts.

2.6.4. We are to take certain steps to reduce the interest for the loan.

2.6.5. Who is going here? – We both are.

2.6.6. The new computer processes data with greater speed than the previous one does.

 


Читайте також:

  1. II варіант
  2. VI етап. Аналіз варіантів зміни цін конкурентами.
  3. VI. Специфіка національного варіанта бароко в театрі та музиці (20хв.)
  4. Алгоритм планування податкових платежів. Вибір оптимального варіанту оподаткування та сплати податків.
  5. АЛОМОРФИ І ВАРІАНТИ МОРФЕМ
  6. Альтернативні варіанти виробництва при повній зайнятості ресурсів
  7. Альтернативні варіанти геополітичної орієнтації України
  8. Альтернативні варіанти довгострокового фінансування діяльності підприємства
  9. Альтернативні варіанти доходів підприємства
  10. В якому варіанті вказані принципи системи фізичного виховання?
  11. Варіант
  12. Варіант




Переглядів: 964

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Перепишіть текст та перекладіть його рідною мовою. | Заповніть пропуски одним із наданих слів: arsenal, attack, blitz, campaign, inroads, invade, mobilize, tactics, troops, weapons. Текст перекладіть.

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

 

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.004 сек.