МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||
Поняття про фразеологізми і фразеологіюУ нашій мові вживається багато своєрідних усталених зворотів, які, подібно до слів, становлять собою семантично цілісні, неподільні одиниці, але за будовою вони є складними утвореннями, подібними до синтаксичних одиниць – словосполучень або речень (байдики бити, ведмежа послуга, теревені правити, стояти на смерть, ляси точити, кирпу гнути). У сучасній лінгвістиці звороти такого типу прийнято називати фразеологізмами, або фразеологічними зворотами. Фразеологічний зворот (фразеологізм) – особлива одиниця мови, що складається з двох або більшої кількості роздільно оформлених компонентів і характеризується відтворюваністю (відтворюється як готова словесна формула), цілісністю значення, стійкістю лексичного складу та граматичної будови. Як складники фразеологізму виступають не лише повнозначні, а й службові слова: багатіти думкою, камінь спотикання, збити з пантелику, загнати на слизьке, стріляти з гармат по горобцях, як на сповіді, не за горами, з душею. Серед мовознавців поки що немає єдиної думки, які мовні утворення слід зараховувати до фразеологізмів. Слід розрізняти фразеологізми у вузькому розумінні (власне фразеологізми) і в широкому розумінні (фразеологічні вирази). Власне фразеологізми лексичним значенням рівнозначні окремим словам або словосполученням: бути на сьомому небі – почуватися щасливим; брати за душу – розчулювати; робити з мухи вола – перебільшувати; мокрим рядном накрити – лаяти; права рука – найближчий помічник; мороз іде поза спиною – страшно; як сніг на голову – зненацька. Вони характеризуються образністю, нерозкладністю лексичного значення, емоційно-експресивним забарвленням (пор. тривожно і коти шкребуть на серці). У фразеологічних виразах слова більшою мірою, ніж у власне фразеологізмах, зберігають своє індивідуальне значення. Фразеологічні вирази, як правило, позбавлені емоційно-експресивного забарвлення. Але вони, як і власне фразеологізми, функціонують у мовленні як готові, усталені поєднання двох або більше слів. Термін "фразеологія" (від гр. phrasis – спосіб вираження, зворот і logos – поняття, вчення) має двп значення: 1) розділ мовознавства, який вивчає фразеологічний склад мови – фразеологічні одиниці (стійкі сполучення слів), їх ознаки, будову, значення, закономірності функціонування в мовленні та процес утворення; 2) сукупність стійких сполучень слів – фразеологічних одиниць мови. Фразеологізм, як і слово, має власне закріплене за ним лексичне значення, позначає нерозчленоване поняття, тобто характеризується семантичною цілісністю. Фразеологізми, як і слова, виражають поняття і позначають явища дійсності, тому вони виступають у ролі синонімів до окремих слів: заходити (про сонце) – бути на вечірньому прузі; розвиднятися, світати – благословлятися на світ. Компоненти фразеологічних зворотів лише умовно можна назвати словами, основного самостійного значення вони не мають: носієм єдиного лексичного значення виступає весь зворот у цілому. Але за будовою слово і фразеологізм чітко відрізняються одне від одного. Слово складається з морфем, які поза словом існувати не можуть, а компоненти фразеологізмів можуть зустрічатися в інших словосполученнях, вживатися окремо як самостійна комунікативна одиниця з власним незалежним значенням (спіймати на гарячому, гаряче сонце). Зовні фразеологізми подібні до будь-яких синтаксичних сполучень. Але між вільним словосполученням і фразеологічним зворотом існує принципова відмінність. Основною властивістю фразеологічного звороту є відтворюваність. Фразеологізми існують у мові і в пам’яті в готовому вигляді (як і слова) і в процесі мовлення відтворюються, тобто добираються з наявного в мові запасу усталених зворотів і використовуються як готовий матеріал. Таким чином, фразеологізм – це самостійна мовна одиниця, що становить собою усталену лексико-граматичну єдність двох і більше нáрізно оформлених компонентів, характеризується цілісністю лексичного значення і відтворюється в мовленні автоматично. Фразеологія формувалась протягом століть, акумулюючи в собі життєвий досвід народу. У фразеологізмах найбільшою мірою виявляється національна специфіка мови. Іразеологізми з однієї мови на іншу, як правило, дослівно не перекладаються.
Читайте також:
|
||||||||
|