Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Types of Fitness Programs

Warm-up and Cool-Down

One must prepare the body before taking part in organized PT,unit sports competition, or vigorous physical activity.A warm-up may help prevent injuries and maximize performance. The warm-up increases the body’s internal temperature and the heart rate. The chance of getting injured decreases when the heart, muscles,ligaments,andtendonsare properly prepared for exertion. A warm-up should include somerunning-in-placeorslow jogging, stretching,andcalisthenics.It should last five to seven minutes. Soldiers should cool down properly after each exercise period, regardless of the type of workout. The cool-down serves to gradually slow the heart rate and helps prevent pooling of the blood in the legs and feet.

The Army has too many types of units with different missions to have one single fitness program for everyone. They are classified as unit, individual, and special programs.

s Answer the questions

 

1. What ensures physical training?

2. What do you know about the Army’s physical fitness training program?

3. What are the responsibilities of the leader to maintain the highest level of physical fitness of his soldiers?

4. What the components of physical fitness do you know?

5. In your opinion, what factors are very important to achieve a training effect?

6. Why is it necessary to conduct warm-up?

7. What types of fitness programs does the Army have?

> Read, decipher and translate abbreviations

 

PT; IET; CR; FITT; USAR; ARNG; HRR;

 

N O Translate into Ukrainian

Physical fitness; physical training; formation; athletic competition; toughness; physical training program; physical profiles; component of physical fitness; muscular activity; muscle group; muscular endurance; range of motion; adherence to basic exercise principles; regularity; duration of exercise; recovery; exercise session; stretching exercise; type of exercise; intense exercise; warm-up; vigorous physical activity; ligament; running-in-place; stretching; cool-down; individual program; exertion; to promote unit cohesiveness and discipline; to exert in a single effort; to prevent injuries; leader; sub-maximal force; hard day of training; joint; proper diet; freedom from drug; leadership responsibilities; amount of body fat; body’s internal temperature; the number of repetitions done; to include the elements of overload, progression, balance, variety, and regularity; to evaluate one’s progress; to deliver oxygen and nutrients; to perform repeated movements; to strive to exercise all the fitness components; to increase duration of exercise gradually; to increase motivation; to help permit recovery; to devote to muscle endurance and strength; to elevate the heart rate; to prevent pooling of the blood in the legs and feet.

N O Translate into English

Придатність; підготовленість; індивідуальні випробування; біг; колективні вправи; гарний фізичний стан; нова концепція фізичної підготовленості в сухопутних військах; витривалість серцево-дихальних органів; м’язова сила; м’язова витривалість; гнучкість; структура тіла; відпочинок; послідовність; рівновага; перевантаження; частота, інтенсивність, час, тип; метод тренування; максимальна кількість повторів; належна витривалість (організму); спортивні змагання серед підрозділів частини; крос на дистанцію в 3219 метрів; сухожилля; легка пробіжка; ритмічна гімнастика; програма підрозділу (частини); спеціальна програма; підтримувати фізичну придатність та витривалість; підтримувати фізичну підготовленість на високому рівні; підвищувати гнучкість; керування (військами); регулярна перевірка рівня фізичної підготовки; загальна вага тіла; оптимальні результати; контроль ваги; зловживання алкоголем; психічна стійкість; будова тіла; резерв частоти серцевих скорочень; частота серцевих скорочень; мати прямий вплив на щось; надавати приклад та особисто брати участь у програмах з фізичної підготовки; виділяти час; виводити продукти виділення з клітин; досягати мети тренування; дотримуватися правильної дієти; скорочувати кількість одноманітних вправ; бути спрямованим на досягнення спеціальних цілей; досягти результату тренування; бути енергійним; брати до уваги принцип специфічності; підривати моральний дух (військ).

ó N O Translate quickly

Фізична підготовленість; fitness; фізична підготовка (дисципліна); individual testing; статура; running; атлетичні змагання; teamwork drills; загартованість; good physical conditioning; програма фізичної підго­товки; Initial-entry Training; загальний стан фізичної підготовленості; new Army doctrine of physical fitness; компонент фізичної підготовле­ності; cardio-respiratory endurance; м’язова діяльність; muscular strength; група м’язів; muscular endurance; гнучкість; range of motion; структура тіла; adherence to exercise principles; перерва у заняттях; regularity; послідовність; duration of exercise; рівновага; recovery; перевантаження; exercise session; частота, інтенсивність, час, тип; stretching exercise; метод тренування; type of exercise; максимальна кількість повторів; intense exercise; належна витривалість (організму); warm-up; спортивні змагання серед підрозділів частини; vigorous physical activity; крос на дистанцію в 3219 метрів; ligament; сухожилля; running-in-place; легка пробіжка; stretching; ритмічна гімнастика; cool-down; програма підрозділу (частини); individual program; спеціальна програма; exertion; підтримувати фізичну придатність та витривалість; to promote unit cohesiveness and discipline; підтримувати фізичну підготовленість на високому рівні; to exert in a single effort; підвищувати гнучкість; to prevent injuries; керування (військами); leader; регулярна перевірка рівня фізичної підготовки; sub-maximal force; загальна вага тіла; hard day of training; оптимальні результати; joint; контроль ваги; proper diet; зловживання алкоголем; freedom from drug; психічна стійкість; leadership; responsibilities; будова тіла; amount of body fat; резерв частоти серцевих скорочень; body’s internal temperature; частота серцевих скорочень; the number of repetitions done; мати прямий вплив на щось; to include the elements of overload, progression, balance, variety, and regularity; надавати приклад та особисто брати участь у програмах з фізичної підготовки; to evaluate one’s progress; виділяти час; to deliver oxygen and nutrients; виводити продукти виділення з клітин; to perform repeated movements; досягати мети тренування; to strive to exercise all the fitness components; дотримуватися правильної дієти; to increase duration of exercise gradually; скорочувати кількість одноманітних вправ; to increase motivation; бути спрямованим на досягнення спеціальних цілей; to help permit recovery; досягти результату тренування; to devote to muscle endurance and strength; бути енергійним; to elevate the heart rate; брати до уваги принцип специфічності; to prevent pooling of the blood in the legs and feet; підривати моральний дух (військ).

 

A Build up your vocabulary
advanced individual training просунутий курс індивідуальної підготовки
aquatic exercise водна вправа
relay race естафета
competitive fitness activities змагальні види вправ
be eliminated вибувати із змагань
cross-country running біг по пересіченій місцевості; крос
flexion згинання
muscle strengthening exercise вправа по нарощуванню м’язів
draw of lots жеребкування
orienteering спортивне орієнтування
push-up вижимання в упорі лежачи; зарядка
rope skipping стрибки з скакалкою
sit-up присідання
“on your marks” „На старт”
“set” „Увага”
“forward” „Марш”
to chin oneself up підтягуватись на руках

 

N Translate at sight

Фізична підготовка

Фізична підготовка – складне та багатофункціональне явище. Система фізичної підготовки є сукупність ідеологічних, наукових, педагогічних, організаційно – методичних основ, специфічних засобів і методів, матеріально-економічних вимог, які використовують в інтересах підвищеної боєздатності Збройних Сил України.

Серед важливих функцій фізичної підготовки виділяється освітня, оздоровча, профілактична (preventive), відпочинку та відновлення (recovery), комунікативна (communicative), розважальна (entertaining) тощо. Вплив усіх цих функцій виходить за рамки рухової сфери. Фізична підготовка позитивно впливає на розумові здібності, психіку, працездатність (capacity for work) військовослужбовців.

До сьогоднішнього часу накопичено багатий матеріал щодо використання фізичної підготовки та спорту для підвищення боєздат­ності військовослужбовців. Важливими напрямками використання фізичної підготовки є:

- спеціальні фізичні тренування з метою підготовки до дій в особливо складних умовах;

- застосування фізичних вправ з метою профілактики несприятли­вих змін в організмі військовослужбовців, які наступають під впливом бойової діяльності (чергування в умовах обмеженої рухливості, перебування в траншеях тощо);

- використання фізичних вправ з метою професійного відбору і розподілення молодого поповнення;

- використання фізичних вправ з метою відновлення працездатно­сті у військовослужбовців при захворюванні та пораненнях;

- використання засобів і методів фізичної підготовки з метою адаптації військовослужбовців до умов військової служби, кліматично-географічних факторів тощо.

O Translate by ear

Читайте також:

  1. Classification of phraseological units and their structural types.
  2. Lesson 30 Types of Combat
  3. Look at this form of a music collection. Label the data types with words from B opposite.
  4. Replacements of sentence types
  5. The Types of Managers
  6. Types of dictionaries
  7. TYPES OF FICTIONAL TIME
  8. Types of Fitness Programs
  9. Types of meaning.
  10. Types of Operation
  11. Types of Operation




Переглядів: 840

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
 | 

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.003 сек.