Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Лекція 8

Через

На

По

По

По

по виду

по заказу

по мнению

по убеждению

по требованию

по адресу (прислать)

по просьбе

по своему усмотрению

по

по всем направлениям по определенным периодам

по выходным дням прийти по делу по праздникам

по недоразумению

по ошибке по болезни

агент по получению комиссия по


на вигляд на замовлення на думку (погляд) на переконання на вимогу на адресу (надіслати)

на прохання на свій розсуд

У (в)

у всіх напрямках

у певні періоди

у вихідні дні

прийти у справі

у (на) свята (святами)

через непорозуміння

через помилку, помилково через недугу

для (значення мети)

агент для одержання комісія для


составлению резолюции курсы по изучению деловодства

складання

резолюції

курси для вивчення

діловодства

ательє по обслуживанию ательє для обслуговування

по після(значення часу)

по окончании академии після закінчення академії

по прибытии після прибуття

по получении після отримання


по пщ
не по силе не під силу
но ДО
по октябрь до жовтня
включительно 1  
по щодо (до, для)
мероприятия заходи щодо(до, для)
по улучшению поліпшення
по безприйменникова конструкція
по целым дням цілими днями
отличный по качеству відмінної якості
по своей величине своїм розміром
  (за своїм розміром)
по своей силе своєю силою
по почте поштою
младший по званию молодший званням
  (молодший за званням)
по содержанию змістом (за змістом)

включно


Прийменник по

Російський варіант Суржиковий варіант Український варіант
по специальностям по спеціальностях за спеціальностями
по тем данным по единой программе по тим даним по єдиній програмі за тими даними за однією (єдиною) програмою
по крайней мере по крайній мірі щонайменше, принаймні
система по реформированию система по реформуванню система для (з) реформування
ограничения по возрасту обмеження по віку обмеження за віком

Прийменник згідно з

 

Російський варіант Суржиковийваріант Український варіант
согласно программе згідно програми згідно з програмою
согласно последним згідно останніх згідно з останніми
согласно требованиям згідно вимог згідно з вимогами
согласно Конституции згідно Конституції згідно з Конституцією

Прийменник протягом (упродовж:)

Російський варіант Суржиковий варіант Український варіант
на протяжении 20 лет на протязі 20 років протягом (упродовж:) 20 років

Прийменник через

Російський варіант Суржиковий варіант Український варіант
только из-за прямых... тільки із-за прямих... тільки через прямі..

Питання для самоперевірки

1. В чому полягає причина припускання помилок у словосполученнях ?

2. Яких прийменників вимагають прикметники у вищому ступені порівняння ?

3. Назвіть синонімічні прийменники, що керують відношення мети.

4. Назвіть синонімічні прийменники, що виражають причинові відношення.

5. Назвіть синонімічні прийменники, що виражають часові відношення.

6. Назвіть синонімічні прийменники, що виражають допустимі відношення.

7. Назвіть синонімічні прийменники, що виражають об'єктивні відношення.

8. З якими частинами мова поєднується прийменники по у складних прислівників?

9. З якими значеннями вживається прийменник по з іменником по?

10. Наведіть приклад неправильного перекладу конструкцій з прийменником по. Якої
помилки припускають під час перекладу?

Тема:Основні тенденції розвитку культури кінця ХІХ – початку ХХ ст.

Навчальна мета:розкрити сутність поняття «модернізм», «модерн», «авангард», «екзистенціалізм», «символізм»; охарактеризувати закономірності розвитку світової культури кінця ХІХ – початку ХХ ст.

Виховна мета: формувати якості особистості студента та пізнавальний інтерес; показати значення теми для формування європейської та української культурної компетенції й освіченості в суспільстві, поваги до людей та до різних світових народів.

Розвивальна мета: спонукати до пізнавальної, наукової, творчої діяльності; розвивати самостійність та творче мислення.

Методична мета: використання презентації та відеороликів на занятті як засобу активізації процесу навчання.


Читайте також:

  1. Вид заняття: лекція
  2. Вид заняття: лекція
  3. Вид заняття: лекція
  4. Вид заняття: лекція
  5. Вид заняття: лекція
  6. Вступна лекція
  7. Вступна лекція 1. Методологічні аспекти технічного регулювання у
  8. Клітинна селекція рослин.
  9. Колекція фонограм з голосами осіб, які анонімно повідомляли про загрозу вибуху
  10. ЛЕКЦІЯ (4): Мануфактурний період світової економіки
  11. Лекція - Геополітика держави на міжнародній арені
  12. Лекція 02.04.2013




Переглядів: 653

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Переклад прийменника по з російської мови на українську | Лекція 8. Пенітенціарна психологія.

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.017 сек.